新吉村和美乡村道路白改黑工程的竞争性磋商公告

公告概要:

公告信息:
采购项目名称 新吉村和美乡村道路白改黑工程
品目
采购单位 上海市浦东新区川沙新镇人民政府
行政区域 上海市 公告时间 2025年06月14日 17:05
获取采购文件时间 2025年06月13日至2025年06月20日
每日上午:00:00 至 00-12:00:00  下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
响应文件递交地点 浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元
响应文件开启时间 2025年06月24日 09:30
响应文件开启地点 浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元
预算金额 ¥194.000000万元(人民币)
联系人及联系方式:
项目联系人 邵文华
项目联系电话 15221458590
采购单位 上海市浦东新区川沙新镇人民政府
采购单位地址 上海市浦东新区新川路540号
采购单位联系方式 18701751500
代理机构名称 上海舜之惠工程管理咨询有限公司
代理机构地址 浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元
代理机构联系方式 15221458590

项目概况

Overview

新吉村和美乡村道路白改黑工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年06月24日 09:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for The project of converting white to black rural roads in Xinji Village and Mei Village should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 24th 06 2025 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115103250220179732-15207082

Project No.: 310115103250220179732-15207082

项目名称:新吉村和美乡村道路白改黑工程

Project Name: The project of converting white to black rural roads in Xinji Village and Mei Village

预算编号:1525-103148843

Budget No.: 1525-103148843

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):1940000元国库资金:1940000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 1940000(National Treasury Funds: 1940000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1868689.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1868689.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:新吉村和美乡村道路白改黑工程

Package Name: The project of converting white to black rural roads in Xinji Village and Mei Village

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):1940000.00

Budget Amount(Yuan): 1940000.00

简要规则描述:本次提升工程主要对道路进行白改黑,改为黑色路面,平整路面状况,提升道路通行能力,保障通行安全。(具体数量及要求详见工程量清单)

Brief Specification Description: This improvement project mainly involves changing the road from white to black, transforming the road surface to black, smoothing the road condition, enhancing the road’s traffic capacity, and ensuring traffic safety. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities.

合同履约期限:90日历天

The Contract Period: 90 calendar days

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the “Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小微企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。(本项目属于建筑业)

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measure, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small, medium and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. This project belongs to the construction industry.

(c)本项目的特定资格要求:3、持有有效的营业执照和安全生产许可证;4、具有市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质;5、拟派项目经理具有市政工程专业 贰 级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Hold valid business licenses and work safety permits; 4. Possess a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works construction; 5. The proposed project manager should hold a second-level or higher registered constructor professional qualification in municipal engineering, possess a valid safety production assessment certificate, and not be concurrently serving as the project manager of any other ongoing construction project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the”Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by “Credit China” (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2025年06月13日2025年06月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  13th 06 2025  until  20th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2025年06月24日 09:30(北京时间)

Deadline date submission: 24th 06 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元

Place: Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2025年06月24日 09:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 24th 06 2025 at 09.30am(Beijing Time)

地点:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元

Place: Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

本项目竞争性磋商相关活动在上海市政府采购信息管理平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。磋商供应商应在投标截止时间前尽早加密上传响中的应文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形,未签收的响应文件视为投标未完成。

The relevant activities of the competitive consultation for this project will be conducted through the electronic bidding and tendering system of Shanghai Government Procurement Information Management Platform (website :www.zfcg.sh.gov.cn). The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled by referring to the relevant contents and operation requirements in the columns of the government procurement cloud platform. The negotiation suppliers should encrypt and upload the response documents in progress as early as possible before the bid submission deadline, notify the project leader by phone to sign for receipt, and check the signature status on the government procurement cloud platform in a timely manner to avoid the situation where the signature cannot be completed before the bid opening due to uploading near the bid submission deadline. Response documents that have not been signed for receipt will be regarded as incomplete bidding.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区川沙新镇人民政府

Name: The People’s Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海市浦东新区新川路540号

Address: No. 540, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:18701751500

Contact Information: 18701751500

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海舜之惠工程管理咨询有限公司

Name: Shanghai Shunzhihui Engineering Management Consulting Co., LTD

地 址:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元

Address: Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area

联系方式:15221458590

Contact Information: 15221458590

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人11111: 邵文华 

Contact: Shao Wenhua

电 话:15221458590

Tel: 15221458590

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
声明:本网站所有信息均来自于公共资源交易中心等官方渠道,转载的信息版权归原发布机构所有,本平台仅提供信息聚合服务,非原始信息发布主体,不承担官方信息的编纂或审核责任,使用者因依赖本网站信息导致的投标延误、决策损失等后果,本平台不承担赔偿责任。本站内容如有侵权或违规请投稿至邮箱:dxsen@qq.com
中标公告地方公告

六安市行政中心物业管理服务采购项目中标结果公告

2025-6-14 18:33:38

中标公告地方公告

沙雅县2025年支持学前教育发展设备采购项目中标(成交)结果公告

2025-6-14 18:33:46