公告概要:
公告信息: | |||
采购项目名称 | 三林镇飞车垃圾及无主垃圾清运(2025) | ||
品目 | |||
采购单位 | 上海市浦东新区三林镇人民政府 | ||
行政区域 | 上海市 | 公告时间 | 2025年07月18日 15:03 |
获取采购文件时间 | 2025年07月17日至2025年07月24日 每日上午:00:00 至 00-12:00:00 下午:12:00 至 00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) |
||
响应文件递交地点 | 电子响应文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区牡丹路60号东辰大厦1608室。 | ||
响应文件开启时间 | 2025年07月28日 13:00 | ||
响应文件开启地点 | 电子响应文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区牡丹路60号东辰大厦1608室。 | ||
预算金额 | ¥340.000000万元(人民币) | ||
联系人及联系方式: | |||
项目联系人 | 刘泽生 | ||
项目联系电话 | 17821302490 | ||
采购单位 | 上海市浦东新区三林镇人民政府 | ||
采购单位地址 | 上海市浦东新区凌兆路585号 | ||
采购单位联系方式 | 021-58493330 | ||
代理机构名称 | 上海上咨协实工程顾问有限公司 | ||
代理机构地址 | 上海市浦东牡丹路60号1608室 | ||
代理机构联系方式 | 17821302490 |
项目概况
Overview
三林镇飞车垃圾及无主垃圾清运(2025)采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月28日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Sanlin Town Mobile Waste & Abandoned Waste Removal Services (2025) should obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 28th 07 2025 at 13.00pm(Beijing time).
项目编号:310115130250417103124-15234517
Project No.: 310115130250417103124-15234517
项目名称:三林镇飞车垃圾及无主垃圾清运(2025)
Project Name: Sanlin Town Mobile Waste & Abandoned Waste Removal Services (2025)
预算编号:1525-W13014524
Budget No.: 1525-W13014524
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3400000元(国库资金:0元;自筹资金:3400000元)
Budget Amount(Yuan): 3400000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3400000 Yuan)
最高限价(元):包1-3378500.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3378500.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:三林镇飞车垃圾及无主垃圾清运(2025)
Package Name: Sanlin Town Mobile Waste & Abandoned Waste Removal Services (2025)
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3400000.00
Budget Amount(Yuan): 3400000.00
简要规则描述:1.三林镇城区范围:东至浦三路(新浦路—西泰林路)南至林恒路(芦恒路—杨高南路)西至黄浦江(芦恒路—前滩大道)北至杨新东路(西营南路—浦三路)。2.三林镇12个农村地区(三林村、中林村、西林村、联丰村、三民村、胡巷村、南阜村、天花庵村、懿德村、红旗村、新春村、临江村)各村内指定垃圾堆放点清运处置。(具体内容及要求详见竞争性磋商文件第三部分—采购需求书)
Brief Specification Description: Refer to Chinese version.
合同履约期限:服务期限12个月,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period: The service term is 12 months, subject to the execution date of the Contract.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the “Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: this project is exclusively targeted at SMEs, no price discount preference will be given to SME products during evaluation.
(2)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:3.1 本项目面向中小企业(含中型、小型、微型企业)采购;
3.2 未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单
3.3 本项目不接受联合体形式投标,不允许转包。
3.4 供应商单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或者未划分标段的同一招标项目投标。为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 This project is open to small and medium-sized enterprises (including medium, small and micro enterprises).
3.2 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by “Credit China” (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn).
3.3 This project does not accept consortium bidding and does not allow subcontracting.
3.4 If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract;Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the”Government Procurement Law of the People’s Republic of China”;
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by “Credit China” (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年07月17日至2025年07月24日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 17th 07 2025 until 24th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年07月28日 13:00(北京时间)
Deadline date submission: 28th 07 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区牡丹路60号东辰大厦1608室。
Place: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai
开启时间:2025年07月28日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 28th 07 2025 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区牡丹路60号东辰大厦1608室。
Place: Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标在上海政府采购网网上招投标系统进行(网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/)。上海政府采购网由上海市财政局建设和维护。供应商的投标响应活动应当符合有关文件规定、符合该电子采购平台的设置要求,如因供应商自身原因导致投标失败,由供应商自行承担相应责任与损失,采购人及招标代理机构不对此负责。
2.供应商须通过“信用中国”(供应商公司页面)和“中国政府采购网”(“政府采购严重违法失信行为记录名单”栏目)查询供应商信用记录。凡被列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单及其他不符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定条件的供应商,应当拒绝其参与政府采购活动。
Refer to Chinese version.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区三林镇人民政府
Name: The People’s Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区凌兆路585号
Address: No. 585, Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58493330
Contact Information: 021-58493330
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海上咨协实工程顾问有限公司
Name: Shanghai Shangzi Xieshi Engineering Consulting Co., Ltd
地 址:上海市浦东牡丹路60号1608室
Address: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:17821302490
Contact Information: 17821302490
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 刘泽生
Contact: Liu Zesheng
电 话:17821302490
Tel: 17821302490